2013年8月5日星期一

我得跟您說讲說道了

與人相處是門藝朮。有的時候,別人的所做所為讓你覺得不舒畅,然而您又不念小題年夜做,為一點小事找他理論。可是噹他做的事几回再三讓你煩惱時,便不應該再忍讓下往了。這時,你能够說:“I have a bone to pick with you”。

這句話的意义就是“我得跟你理論一下了,我得跟你說讲說道了”。這種說法源自16世紀,是從狗啃骨頭那裏引伸而來的。大傢皆晓得,狗對於骨頭有著極大的熱情,總是啃也啃不完,於是“a bone to pick”就被用來指代“须要長時間討論的事件”。

看上面例句:

I have a bone to pick with you. Did you eat that chocolate mousse I was saving for my tea?(我得跟你說道說道了。你是否是吃了那塊我留著品茗時吃的巧克力慕斯?)

没有评论:

发表评论